שלום אורח, התחבר | הרשם | התחבר דרך פייסבוק 12
12

החברים בפייסבוק

תגיות נפוצות

אנחנו במספרים

קטגוריות: 28
נושאים: 181
משתמשים: 2099
מאמרים: 6831
Like: 59
מאמרים -> בריאות -> בריאות כללי
הוסף עכשיו מאמר למדור :
בריאות כללי
 

תרגום רפואי


כל תרגום

כל תרגום מספקת שירותי תרגום בכל השפות והתחומים: תרגום טכני, תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום אתרי אינטרנט, ועוד... פנה אלינו לקבלת הצעה משתלמת לתרגום!

 
 

תרגום רפואי – מה כל כך חשוב בתרגומים רפואיים
כאשר ניגשים לפרוייקט תרגום רפואי יש לקחת בחשבון מספר גורמים. אחד הגורמים הוא דחיפות התרגום הרפואי.

תרגום רפואי מהיר
הרבה פעמים חולים או רופאים אשר זקוקים לשירותי תרגום רפואי מבקשים את התרגום מהר ככל הניתן. הרבה פעמים משום שלחולה נקבע תור אצל מומחה בחו"ל אשר מן הסתם לא דובר עברית ולכן יש צורך בתרגום רפואי מדוייק לשפת האם של המומחה הרפואי אליו נוסע החולה.

תרגום רפואי – השלכות סטייה מטקסט המקור
בדומה לתחום תרגום טכני או תרגום משפטי, גם פה לטעויות בתרגום יש השלכות מרחיקות לכת ואף מסוכנות ביותר. היות ויש מילים בעלות משמעות כפולה קיימת סכנה של תרגום רפואי אשר מכווין את הרופא לחשוב ולפרש את מצבו של החולה בשונה מהמציאות – וכך לסכן את בריאותו הרפואית.

תרגום רפואי – עלויות
מחיר תרגום רפואי תלוי בכמה פרמטרים:
• מספר מילים
• תחום התרגום
• שפת היעד מול שפת מקור
• היצע וביקוש בשפת ותחום התרגום הרפואי

תרגום רפואי למען קידום הרפואה
תרגום רפואי הוא כלי חיוני לעתים לשם קבלת טיפול בחו"ל, אך לא רק לשם כך.
רופאים רבים בישראל (ובעולם) מסתמכים הרבה פעמים על ספרות רפואית מקצועית, ולרוב הטקסטים המקוריים באנגלית. אך מה עושה רופא אשר מעוניין להבין את החומר ברמה גבוהה, ללא דילוג על מילים או פרשנות הססנית?


ובכן, לשם הבנת טקסט כלשהו, ואף לטובת חסכון בזמן תרגום, מומחי רפואה רבים בישראל מעדיפים להתאגד בקבוצות של כ-5 רופאים או סטודנטים לרפואה ופשוט לשכור שירותי תרגום רפואי וכך משיגים הבנה מעולה של החומר הרלוונטי ואין צורך להוציא סכום גדול על תרגום רפואי שכן עלותו מתחלקת על פני מספר אנשים.
ניתן לראות כי תרגום רפואי יכול ממש לתרום לרווחת כל האנשים (חולים, רופאים וסטודנטים לרפואה)

מי יודע תרגום רפואי
ישנו מגוון רחב של מתרגמים, כל אחד מתמחה בתחומו הוא, לעיתים אף קיימת חפיפה בין תחומים אצל מתרגם יחיד, למשל: מתורגמן רפואי אשר יודע לתרגום טקסט משפטי בתחום הרפואי. (כגון עו"ד המתמחה ברשלנות רפואית לדוגמא).
במקרים רבים תרגום רפואי מוצע ע"י סטודנט לרפואה אשר נעזר בכישורי התרגום שלו לייצור הכנסה בזמן הלימודים, וגם תוכך כדי תרגום רפואי של המסמך שקיבל – לומד בעצמו וכך מרוויח פעמיים...

אז מה למדנו עד כה על תרגום רפואי...
זהו תחום בענף התרגום אשר לו אחריות רבה, תרגום רפואי משמש הן חולים והן רופאים או סטודנטים לרפואה. תרגום מסמכים רפואיים משפר את חלוקת המידע בעולם בין אלו הזקוקים לו, וכך תרגום רפואי תורם לרווחת כולם.


 
 

דירוג : starstarstarstarstar | 1 צפיות ייחודיות | דווח למערכת על מאמר לא תקין

תגובות בפייסבוק


תגובות באתר :

לא נמצא


אנא מלא את כל השדות

כותרת:


תגובה:


אימות:
Captcha כתוב את הטקסט

שת"פ

© כל הזכויות שמורות like2.co.il · שיתופי פעולה